Меню

Регион
кнопка меню закрыть

Закрыть

Регион

"Маленький принц" станет 3D-сериалом

Идею создания сериала по сказке Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц" собираются воплотить в жизнь две французские компании - LPPTV и Method Animations - и индийская группа DQ Entertainment. Ожидается, что фильм, который выполнят на компьютере в формате 3D, будет состоять из 52 эпизодов, об этом передает собкор The Moscow Post со ссылкой на местные СМИ. Проект стоимостью 18 млн евро поддерживает французский телеканал France 3.
Автор:
Идею создания сериала по сказке Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц" собираются воплотить в жизнь две французские компании - LPPTV и Method Animations - и индийская группа DQ Entertainment. Ожидается, что фильм, который выполнят на компьютере в формате 3D, будет состоять из 52 эпизодов, об этом передает собкор The Moscow Post со ссылкой на местные СМИ. Проект стоимостью 18 млн евро поддерживает французский телеканал France 3.

Стоит отметить, что ранее эту знаменитую и всеми любимую добрую, местами грустную сказку Сент-Экзюпери неоднократно экранизировали. Например, в 1966 году литовский режиссер Арунас Жебрюнас снял игровую картину с Донатасом Банионисом в одной из главных ролей. В конце 1970-х появился мультипликационный сериал "Приключения Маленького принца", снятый при участии Японии, Франции и Германии, завоевавший большую популярность в Европе и США.

Что же касается постановки спектаклей по сказке Сент-Экзюпери в России, то здесь возникли трудности - наследниками французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери был выдвинут ряд условий для осуществления постановки спектаклей по "Маленькому принцу" в российских театрах.

В частности, по их требованиям, главного героя должен играть ребенок не старше 12 лет, также необходимо использовать для постановки только перевод Норы Галь, текст сказки нельзя изменять или сокращать, костюмы персонажей должны быть максимально приближены к рисункам автора. Кроме того, театры должны перечислять наследникам 7% от суммы валового сбора от спектаклей.

Антуан Мари Жан-Батист Рожер де Сент-Экзюпери (фр. Antoine de Saint-Exupéry) (29 июня 1900, Лион, Франция — 31 июля 1944) — французский писатель и профессиональный лётчик.

Биография

Детство, отрочество, юность

Антуан де Сент-Экзюпери родился во французском городе Лионе, в семье провинциального дворянина (графа). В возрасте четырёх лет потерял отца. Воспитанием маленького Антуана занималась мать. Экзюпери окончил школу иезуитов в Ле-Мане, учился в католическом пансионе в Швейцарии, а в 1917 году поступил в парижскую Школу изящных искусств на факультет архитектуры.

Профессия пилота

Поворотным в его судьбе стал 1921 год — тогда он был призван в армию и попал на курсы пилотов. Год спустя Экзюпери получил удостоверение пилота и переселился в Париж, где и обратился к писательским трудам. Однако на этом поприще он поначалу не снискал себе лавров и был вынужден браться за любую работу: торговал автомобилями, был продавцом в книжном магазине.

Лишь в 1925 году Экзюпери нашел свое призвание — стал пилотом компании "Аэропосталь", доставлявшей почту на северное побережье Африки. Через два года его назначили начальником аэропорта в Кап-Джуби, на самом краю Сахары, и там наконец обрел то внутреннее спокойствие, какого исполнены его поздние книги.

Пилот. Судьба. Гибель

В 1929 году Экзюпери возглавил отделение своей авиакомпании в Буэнос-Айресе; в 1931 вернулся в Европу, снова летал на почтовых линиях, был также и лётчиком-испытателем, а с середины 1930-х гг. выступал и как журналист, в частности, в 1935 году побывал в качестве корреспондента в Москве и описал этот визит в пяти небезынтересных очерках. Корреспондентом отправился он и на войну в Испании. В начале Второй Мировой войны Сент-Экзюпери сделал несколько боевых вылетов и был представлен к награде ("Военный крест" (Croix de Guerre))[1]. В июне 1941 г. он переехал к сестре в неоккупированную фашистами зону, а позже переехал в США. Жил в Нью Йорке, где в числе прочего написал свою самую знаменитую книгу "Маленький принц" (1942, опубл. 1943). В 1943 г. он вернулся в ВВС Франции и участвовал в кампании в Северной Африке. 31 июля 1944 года отправился с аэродрома Борго на острове Корсика в разведывательный полёт — и не вернулся.

Обстоятельства гибели

Долгое время о его гибели было ничего не известно. И только в 1998 году в море близ Марселя один рыбак обнаружил браслет. На нем было несколько надписей: "Antoine", "Consuelo" (так звали жену летчика) и "c/o Reynal & Hitchcock, 386, 4th Ave. NYC USA". Это был адрес издательства, в котором выходили книги Сент-Экзюпери. В мае 2000 г. ныряльщик Люк Ванрель заявил, что на 70-метровой глубине обнаружил обломки самолёта, возможно, принадлежавшего Сент-Экзюпери. Останки самолёта были рассеяны на полосе длиной в километр и шириной в 400 метров.

Почти сразу французское правительство запретило любые поиски в этом районе. Разрешение было получено только осенью 2003 года. Специалисты подняли фрагменты самолёта. Один из них оказался частью кабины пилота, сохранился серийный номер самолёта: 2734-L. По американским военным архивам учёные сравнили все номера самолётов, исчезнувших в этот период.

Так, выяснилось, что бортовой серийный номер 2734-L соответствует самолёту, который в ВВС США значился под номером 42-68223, то есть самолету Локхид P-38 "Лайтнинг", модификация F-4 (самолёт дальней фоторазведки), которым управлял Экзюпери.

Журналы Германских ВВС не содержат записей о сбитых в этой местности 31 июля 1944 года самолетах, а сами обломки не имеют явных следов обстрела. Это породило множество версий о крушении, включая версии о технической неисправности и суициде пилота.

Согласно публикациям прессы от марта 2008 года, немецкий ветеран люфтваффе, 88-летний Хорст Рипперт заявил о том, что именно он сбил самолет Антуана Сент-Экзюпери. Согласно его заявлениям, он не знал, кто был за штурвалом самолета противника:"Пилота я не видел, лишь позже я узнал, что это был Сент-Экзюпери"

Эти данные были получены в те же дни из радиоперехвата переговоров французских аэродромов, которые осуществляли немецкие войска.

Библиография

Основные произведения

* Courrier Sud. Editions Gallimard, 1929. English: Southern Mail. Южный почтовый. (Вариант: "Почта — на Юг"). Роман. Переводы на русский язык: Баранович М. (1960), Исаева Т. (1963), Кузьмин Д. (2000)

* Vol de nuit. Roman. Gallimard, 1931. Preface d’Andre Gide. English: Night Flight. Ночной полет. Роман. Награды: декабрь 1931, премия Фемина. Переводы на русский язык: Ваксмахер М. (1962)

* "Ветер,песок и звезды"(1938)

* Terre des hommes. Roman. Editions Gallimard, Paris, 1938. English: Wind, Sand, and Stars. Планета людей. (Вариант: Земля людей.) Роман. Награды: 1939 Большая премия Французской академии (25.05.1939). 1940 Nation Book award USA. Переводы на русский язык: Велле Г. "Земля людей" (1957) , Нора Галь "Планета людей" (1963)

* Pilote de guerre. Recit. Editions Gallimard, 1942. English: Flight to Arras. Reynal&Hitchcock, New York, 1942. Военный летчик. Повесть. Переводы на русский язык: Тетеревникова А. (1963)

* Lettre à un otage. Essai. Editions Gallimard, 1943. English: Letter to a Hostage. Письмо заложнику. Эссе. Переводы на русский язык: Баранович М. (1960), Грачев Р. (1963), Нора Галь (1972)

* Le petit prince. The little prince. Reynal&Hitchcock, New York, 1943. (одновременно на французском и английском языках) Le petit prince. Illustrations originales de l’auteur. Editions Gallimard, 1945. English: The Little Prince. Маленький принц. Переводы на русский язык: Нора Галь (1958)

* Citadelle. Editions Gallimard, 1948. English: The Wisdom of the Sands. Цитадель. Переводы на русский язык: Кожевникова М. (1996)

Послевоенные издания

Lettres de jeunesse. Editions Gallimard, 1953. Preface de Renee de Saussine. Письма юности.

* Carnets. Editions Gallimard, 1953. Записные книжки.

* Lettres à sa mère. Editions Gallimard, 1954. Prologue de Madame de Saint-Exupery. Письма к матери.

* Un sens à la vie. Editions 1956. Textes inédits recueillis et présentés par Claude Reynal. Придать жизни смысл. Неизданные тексты, собранные Клодом Рейналем.

* Ecrits de guerre. Préface de Raymond Aron. Editions Gallimard, 1982. Военные записки. 1939—1944 гг.

* Воспоминания о некоторых книгах. Эссе. Переводы на русский язык: Баевская Е. В.

Небольшие работы

* Кто ты, солдат? Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.

* Лётчик (первый рассказ, опубликован 1 апреля 1926 года в журнале "Серебряный корабль").

* Мораль необходимости. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.

* Надо придать смысл человеческой жизни. Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.

* Обращение к американцам. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.

* Пангерманизм и его пропаганда. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.

* Пилот и стихии. Переводы на русский язык: Грачев Р.

* Послание американцу. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.

* Послание молодым американцам. Переводы на русский язык: Баевская Е. В.

* Предисловие к книге Энн Морроу-Линдберг "Поднимается ветер". Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.

* Предисловие к номеру журнала "Документ", посвященному летчикам-испытателям. Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.

* Преступление и наказание. Статья. Переводы на русский язык: Кузьмин Д.

* Среди ночи голоса врагов перекликаются из окопов. Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.

* Темы "Цитадели". Переводы на русский язык: Баевская Е. В.

* Франция прежде всего. Переводы на русский язык: Баевская Е. В.

Разное

(письма, телеграммы, записи…)

* Запись в Книге почёта эскадрильи 1940

* Запись в Книге почёта авиагруппы 1/3 1942

* Письмо одному из противников 1942

* Письмо неизвестному корреспонденту 1944, 6 июня

* Телеграмма Кертису Хичкоку 1944, 15 июля

* Пари между Сент-Эксом и его другом полковником Максом Желе.

Литературные премии

* 1930 — Фемина — за роман "Ночной полет";

* 1939 — Гран-При дю Роман Французской Академии — "Ветер, песок и звезды";

* 1939 — Национальная книжная премия США — "Ветер, песок и звезды".

Военные награды

В 1939 году награжден Военным Крестом Французской Республики.